Manyyy

Главная » 2010 » Ноябрь » 14 » Ошибка в Библии
00:21
Ошибка в Библии

Ранее академики пришли к выводу, что досадная ошибка перевода Библии пожинается людьми тысячи лет. Автор исследования профессор Эллен Ван Уольд, исследователь Ветхого Завета, утверждает, что слова «сначала Бог создал небеса и землю» не являются корректным переводом с древнееврейского. Она уверяет, что ей удалось
выполнить текстовый анализ, который показывает: авторы Библии никогда даже не пытались предположить, что якобы Бог создал мир. Якобы Земля уже существовала, а Творец лишь населил ее людьми и животными.

54-летняя Ван Уольд, которая защитила диссертацию по этой теме в Рэдбаудском университете в Нидерландах, сообщила, что она повторно проанализировала оригинал текста на древнееврейском и поместила его в контекст Библии в целом. Она заявила, что древнееврейский глагол «bara», который используется в первом предложении книги «Genesis», означает не «создавать», а «пространственно разъединять». Отныне первое предложение надлежит понимать как «сначала Бог отделил Небеса от Земли».

Источник.

Просмотров: 431 | Добавил: Dr_Baks | Теги: Ошибка в Библии | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Воскресенье, 06.10.2024, 06:24
Приветствую Вас Гость

Форма входа

Поиск

Архив записей

Статистика


Онлайн всего: 3
Гостей: 3
Пользователей: 0